Миссис Фрисби и крысы НИПЗ - Роберт О`Брайен
- Дата:11.09.2024
- Категория: Детская литература / Сказка
- Название: Миссис Фрисби и крысы НИПЗ
- Автор: Роберт О`Брайен
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Более долгая жизнь? – спросил Никодимус. – Мы еще не знаем. Думаем да, но наши дети еще не достаточно взрослые, чтобы понять навреняка. Мы точно знаем, что они унаследовали способность к обучению. Они практически без труда освоили чтение.
Он встал, достал очки и посмотрел на часы. Но миссис Фрисби вновь заговорила.
– Еще вопрос, – сказала она. – Что случилось с Дженнером?
Никодимус ответил:
– Он ушел. Дженнер с самого начала был против Плана. В наших обсуждениях он старался убедить остальных тоже противостоять ему. Только некоторые присоединились к нему; хотя есть те, кто все же сомневался и остался с нами попробовать. Споры были достаточно мирными, но последней каплей для Дженнера было то, когда мы решили уничтожить машины.
– Уничтожить их?
– На то было две причины. Первая – если кто-нибудь когда-либо найдет пещеру, то не будет никаких свидетельств того, чем мы занимались – ничего, лишь сломанные куски металла, обломки, которые будут выглядеть, как обычный хлам. Мы отсоединим электричество, свет и воду. Мы закроем все тоннели, ведущие внутрь. Вторая причина более важная. Когда мы переберемся в Тернистую долину, нам некоторое время будет нелегко. Мы знаем это и готовы к этому. Если эта пещера все еще будет открыта, если машины и свет, ковры и вода все еще будут здесь, то велико будет ужасное искушение сдаться и вернуться к легкой жизни. Мы хотим, чтобы этого желания не возникло. Но когда Дженнер услышал решение (это было на собрании) он действительно разозлился. Обозвав нас всех идиотами и мечтателями, он ушел с собрания и через несколько дней навсегда покинул группу, взяв с собой шестерых последователей. Мы не знаем, куда они ушли, но, думаем, что они попытаются найти место, где смогут вернуться к той жизни. Я желаю им удачи, но у них будут проблемы. На этот раз Жестянщика не будет. Им придется украсть инструменты – все. Это несколько нас беспокоит, потому что если их поймают, кто знает, что произойдет? Но мы ничего не можем с этим поделать. Мы живем по Плану; как только мы доберемся до Тернистой долины, думаю, что мы перестанем переживать.
Джастин встал.
– Пора идти.
Он взял сверток со снотворным.
Миссис Фрисби, Джастин и мистер Эйджис прошли вместе по длинному коридору к розовому кусту.
– Помните, когда пройдете через дыру в кухонном полу, – инструктировал мистер Эйджис, – вы окажетесь под шкафом. Он низкий, но двигаться под ним можно. Пройдете несколько шагов вперед и вы увидите комнату. Там миссис Фитцгиббон готовит ужин для своей семьи. Они едят около шести. После того как ужин готов, она кормит Дракона. Его в кухне не будет, но он ждет на крыльце за кухонной дверью. Она не впускает его пока готовит, потому что он мешается, трется об ноги и не дает сделать и шагу. Если вы посмотрите направо, то увидите его миску. Она синяя, на внешней стороне написано «Котик». Она поднимет ее, наполнит и поставит на то же место. Потом будьте внимательны. Она подойдет к двери, чтобы впустить его, и это ваш шанс. Она повернется к вам спиной. Ей придется пройти около шести метров – кухня большая. Миска будет примерно в шестидесяти сантиметрах от вас. Убедитесь в том, что сверток открыт, бросьтесь вперед, всыпьте порошок ему в еду и убегайте обратно. Не стоит быть на виду, когда Дракон войдет. По опыту могу вам сказать.
– Так вы и сломали ногу?
– Я на секунду замешкался. Решил, что еще есть время. Но я ошибался.
У арки в розовом кусте мистер Эйджис их покинул. При его хромоте он не сможет забраться в дыру в кухонном полу; ему не было смысла идти дальше.
Миссис Фрисби с Джастином вышли из куста роз и огляделись. Было еще светло, хотя солнце клонилось к закату. Прямо перед ними, примерно в шестидесяти метрах, стоял большой белый фермерский дом. Дракон уже был на крыльце, сидя перед дверью и выжидающе глядя на нее. Справа – сарай с трактором, перед ним – забор амбара и сам амбар, отбрасывающий длинную тень. За ним высились лес и горы; слева миссис Фрисби видела большой камень в центре сада, рядом с которым ждали ее дети. Как только задание будет выполнено, подумала она, она поспешит к ним и подготовится к переезду.
– Зайдем с правой стороны дома, – шепнул Джастин. – Следуйте за мной.
Они прошли по краю двора, оставаясь в тени, следя за Драконом. Джастин все еще был с рюкзаком, куда он положил снотворное.
Под основной частью фермы Фитцгиббонов был подвал, но большую кухню построили позже, она стояла на бетонном фундаменте с небольшим зазором. Когда они подошли к этому серому основанию, миссис Фрисби увидела дыру, оставленную для вентиляции, на ней была сетка. Джастин взялся за нее и потянул за угол. Сетка поддалась.
– Мы немного ее ослабили, – объяснил он, держа сетку, чтобы она могла пройти.
Миссис Фрисби пробралась внутрь.
– Осторожно, – сказал он. – Там темно, провал около тридцати сантиметров. Просто прыгайте. Мы подложили вниз немного соломы, поэтому там мягко. Затаив дыхание, миссис Фрисби слепо прыгнула в темноту и почувствовала под ногами упругую солому. Через мгновение Джастин приземлился рядом с ней. Они были под кухней Фитцгиббонов.
– А теперь, – тихо сказал он. – Посмотрите налево. Видите свет? Это дыра. Свет идет из кухни. Мы подложили туда грязи, поэтому дойти до нее просто. Пойдемте.
Миссис Фрисби последовала за ним; когда они подошли ближе к освещенной дыре, она смогла осмотреться. Они шли по голой земле, сухой и прохладной на ощупь; над головой – тяжелый деревянный брус, образовывавший пол, а над ним паркет. Под дырой возвышался маленький круглый холм грязи. Они подошли к нему, а потом Джастин прошептал:
– Я останусь здесь и буду ждать вас. Я не пролезу. Спускайтесь как только все сделаете. Вот порошок.
Он дал ей бумажный сверток.
– Помните, разорвите его, прежде чем подойти к миске Дракона. А теперь поторопитесь. Я слышу миссис Фитцгиббон, она готовит ужин. Осторожно и удачи вам.
Миссис Фрисби сначала просунула в дыру пакетик с лекарством. Потом, как можно тише, сама пролезла в кухню.
Там было светло. Но мистер Эйджис не шутил, когда сказал, что потолок был низким. Между полом и низом шкафчика было меньше двух сантиметров, поэтому она не могла идти как обычно, пришлось распластаться и ползти. Она сделала несколько шагов и поняла, что дрожит.
– Спокойно, – приказала она себе. – Не паникуй, иначе сделаешь глупость и все испортишь.
Это помогло, она кралась дальше, пока не дошла до края шкафчика. Остановилась. Отсюда ей хорошо была видна вся кухня. Прямо напротив нее стояла большая белая газовая плита, а перед ней миссис Фитцгиббон. Шкаф был низким, поэтому миссис Фрисби не видела ее головы, а лишь плечи.
– Так, – сказала себе миссис Фитцгиббон. – Бульон готов, хлеб в печи, стол накрыт.
Где же кошачья миска? Миссис Фрисби посмотрела направо, как ей велел мистер Эйджис. Вот она, синяя с надписью на боку. И все же что-то было не так. Она была не в шестидесяти сантиметрах от нее, а в полутора метрах. В углу, где она должна была стоять, поднимались четыре деревянных ножки. Она поняла, что смотрела снизу вверх на кухонный стул.
Не важно, подумала она. Дистанция всего лишь в два раза больше. Мистер Эйджис не говорил о стуле, но возможно они его передвинули. Она поползла вправо, как можно ближе к миске без вероятности быть обнаруженной, и разорвала сверток.
Как только она это сделала, миссис Фитцгиббон отошла от плиты. Показалась ее рука, взяла миску, и миссис Фрисби услышала, как ее положили на шкаф над ее головой. Звук разрезаемого металла консервным ножом, стук ложки, и миска вновь оказалась на полу. Сильный рыбный запах кошачьей еды. Миссис Фитцгиббон ушла.
Пора.
Миссис Фрисби, держа порошок, ринулась в комнату, по открытому месту взгляд был устремлен на миску. Дрожь прекратилась. Она высыпала порошок, который мгновенно растворился во влажной кошачьей еде. Все еще держа сверток, она повернулась и устремилась к шкафчику.
Вдруг с грохотом свет погас. Потолок стал ниже и был усеян маленькими круглыми дырками. Миссис Фрисби продолжала бежать, пока не врезалась в холодную твердую металлическую стену.
Раздался голос.
– Мама! Не впускай пока Дракона. Я поймал мышь.
Билли, младший сын Фитцгиббона, сидел на стуле с ногами и ел ягоды из дуршлага. Перевернутый дуршлаг истал ловушкой для миссис Фрисби.
Семь мертвых крыс
Из птичьей клетки миссис Фрисби смотрела, как ужинают Фитцгиббоны. Ей тоже дали поесть – кусочек хлеба, сыр и морковка – все лежало на полу клетки вместе с мисочкой воды. В клетке несколько месяцев назад была желтая канарейка по имени Порги, которая жила там пять лет, а потом умерла от старости.
Чтобы вынуть миссис Фрисби из дуршлага, Билли подсунул кусок картона под него, больно пнув ее в процессе, так что теперь лапы болели, когда она пыталась двигаться. Сначала ее посадили в обувную коробку.
- Доллары царя Гороха - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Травматические повреждения мягких тканей челюстно-лицевой области. Клиника, диагностика и лечение - Тимур Самедов - Медицина
- Охота на Икара - Тимоти Зан - Научная Фантастика
- Служили два товарища - Владимир Гурвич - Русская современная проза